Fičí logo Fičí
Pondelok, 14. október, 2019 | Meniny má Boris

Tieto známe slovenské pesničky ich autori prespievali do iných jazykov. Radšej si to mohli odpustiť

No Name po poľsky a Hammel v nemčine. Fakt.

Článok pokračuje pod video reklamou

1. Elán - Stužková (v angličtine)

Hitovečka, pri ktorej už na stužkovej tancujú na stoloch aj učitelia, môže vyzerať ešte horšie. V angličtine. Fakt. Tento refrén by ste s trojkou v žile zaspievali len ťažko:

School party fall in, guy
Nobody´s gone around
Being so shine bright
Look at the fallen dark
You think it in your song
Calls picture from the wall

Načítavám video...

2. Marika Gombitová - Vyznanie (v angličtine)

Z depresívnej piesne sa prekladom do angličtiny stalo niečo menej depresívne. A divné.

Namiesto refrénu "Vráť láske čas, keď málo vie, vráť, nech aj jeseň májom je" Marika zanôti "Why is the sea of love so wild? Why must I cry just like a child?"

Načítavám video...

3. Miro Žbirka a Marika Gombitová - V slepých uličkách (v angličtine)

Anglickú verziu dostala aj ďalšia pieseň Mariky Gombitovej, ktorú naspievala s Mekym Žbirkom. Výnimočne neznie až tak zle, čo zrejme bude spôsobené Mekyho prirodzenou schopnosťou a talentom napodobniť britských The Beatles.

First time that I saw you
I must have been hypnotized
There's something strange about you
Something strange about your eyes
You know I love you
It makes me cry inside
You know I love you
It makes me cry inside

Načítavám video...

4. No Name - Čím to je (v poľštine)

No Name znie divne samo osebe. Poľština znie divne sama o sebe. A keď to spojíte, prasknú vám ušné bubienky.

Načítavám video...

5. Elán - Tanečnice z Lúčnice (v angličtine)

Ak by Jožo Ráž zaspieval tento song hocijakej tanečnici, ušla by. Už len kvôli angličtine, ktorú jeden diskutér označil trefne: "podľa mňa toto bola snaha KSČ nabúrať kultúru na Západe".

Z refrénu vyberáme to, čo sme dokázali dešifrovať: "I just have to find Lucnica girls". Ale oceňujeme tento rým:

Man, I´ll tell you they were really good,
who would have known about this dancing group?

Načítavám video...

6. Miro Žbirka - Atlantída (v angličtine)

Hudbu z piesne Atlantída sám sebe ukradol Meky Žbirka, aby z nej po vzore Beatles vytvoril tento slaďák.

And both of us trying to hide
All the emptiness in our souls
Both of us trying to hide
And inside the cold wind blows

Načítavám video...

7. Pavol Hammel - Medulienka (v nemčine)

K tomuto nemáme čo dodať. To musíte počuť. Alebo ani nie. Na vlastné riziko.

Načítavám video...

8. Tublatanka - Pravda víťazí (v angličtine)

Nepísaná hymna Nežnej revolúcie znela z tribún v slovenskej verzii. S tou anglickou si partia okolo Maťa Ďurindu zrejme nedala veľa námahy.

Don't kill the truth,
don't you know, it's the sin,
don't you know that will brill, never die.
Don't kill the truth,
if you just want give up
it will stay in your soul in your mind.

Načítavám video...

9. Vašo Patejdl - Voňavky dievčat (v angličtine)

Nič nenechal na náhodu ani Vašo Patejdl a svojej piesni Voňavky dievčat dal tiež anglickú verziu. Rozumieme jej asi tak ako angličtine Joža Ráža.

10. TEAM - Reklama na ticho (v jazyku esperanto)

Na úvod vedomostné okienko: Esperanto je jazyk, ktorý síce oficiálne žiadna krajina nepoužíva ako úradný, ale hovoria ním približne dva milióny ľudí po celom svete. V súčasnosti sa esperanto využíva pri cestovaní, v korešpondencii, pri medzinárodných stretnutiach a kultúrnych výmenách, na kongresoch či vedeckých diskusiách. Výhodou jazyka je, že sa vďaka jeho gramatickému princípu nemusí memorovať každé jedno slovo. Stačí vedieť koreň slova a pomocou predpôn a prípon sa vytvárajú nové, odvodené slová. Z jedného slova takto dokážeme vytvoriť aj 50 ďalších. Na bežnú komunikáciu sa stačí naučiť 3000 slov.

A práve v jazyku esperanto naspievala svoj prvý album kapela Team. Uľahčil jej cestovanie do zahraničia, kde hrávala na stretnutiach esperantistov.

No nevieme, keď počujeme Reklamu na ticho v tomto jazyku, radšej by sme asi prijali to ticho.

Načítavám video...

Song Kto z nás dvoch sa lásky opýta tiež neznie veľmi vábivo.

Načítavám video...

A Malá nočná búrka nám spôsobuje búrku v ušiach.

Načítavám video...

11. Elán - Ulica (v angličtine)

Ďalší anglický skvost má na svedomí Elán.

At the shining city skyland
At your feet
Time goes breaking
Time goes shaking
Beliving in the streets
Let´s go dancing and romancing
All you need
Time goes breaking
Time goes shaking
And living in the streets

Načítavám video...

12. Pavol Hammel a Prúdy - Koniec rozprávky (v nemčine)

Menej známy song od Pavla Hammela a Prúdov, Koniec rozprávky, má aj svoju nemeckú verziu. Bohužiaľ.

Načítavám video...

13. Richard Müller - Tlaková níž (v angličtine)

Na anglickú verziu svojej piesne sa dal prehovoriť aj Richard Müller. Z tohto rebríčka spolu s Mekym Žbirkom zrejme najmenšie zlo.

Načítavám video...

+ BONUS: náklad angličtiny v podaní skupiny Elán.

Kvôli licenčným záväzkom štátneho Opusu vydal Elán päť exportných verzií albumov v angličtine, ktoré boli určené pre zahraničné trhy v socialistickom bloku. Patrili medzi ne albumy Kamikadze Lover (1983), Nightshift (1984), Schoolparty (1985), Missing (1987) a Midnight in the City (1989). Vďaka nim si môžeme vypočuť anglické verzie piesní, ktoré už v slovenčine poznáme naspamäť.

Neviem byť sám

Načítavám video...

Amnestia na neveru

Načítavám video...

Dresy

Načítavám video...

Dve a dve

Načítavám video...
Prečítajte si tiež: 10 pesničiek, ktoré zničil preklad do nemčiny. Dúfaj, že medzi nimi nie je tvoja obľúbená Čítajte 

Na spracúvanie osobných údajov sa vzťahujú Zásady ochrany osobných údajov a Pravidlá používania cookies. Pred zadaním e-mailovej adresy sa, prosím, dôkladne oboznámte s týmito dokumentmi.

Najčítanejšie na Fičí.sk

Inzercia - Tlačové správy

  1. Čo na aute vymyslela žena a čo výrobca telefónov?
  2. 5 rád Ľudmily Kolesárovej, ako napísať projekt a získať grant
  3. Vysokoškoláci zarobia už o 587 eur viac ako stredoškoláci
  4. Týmto trikom sa dajú v aute umiestniť tri autosedačky
  5. Rýchlejšie doma. Už čoskoro.
  6. Zanzibar: Čo treba vidieť v africkom raji
  7. Volkswagen Passat: pár detailov, veľký výsledok
  8. „Vytvoriť miesto, ktoré si ľudia zamilujú, je vždy radosť“
  9. Život je len jeden: Máte ten svoj poistený správne?
  10. Luxusný hybrid za 22 900 eur. Nadpriemerný už v základnej výbave
  1. Emília Jányová Lopušníková: Nebojte sa, updatujte sa!
  2. Tieto signály prezradia nesprávne zateplenie strechy
  3. Aj s SUV môžete jazdiť ekologicky a ekonomicky
  4. Rýchlejšie doma. Už čoskoro.
  5. V Žiari nad Hronom a okolí budete môcť využívať rýchly internet
  6. Zvolen a jeho okolie bude mať k dispozícii nový optický internet
  7. V Turčianskej kotline sa zavádza najmodernejšia optická sieť
  8. Preradiť na vyššiu rýchlosť budete môcť už aj v okolí Topoľčian
  9. Na Myjave sa zavádza najrýchlejší internet na trhu
  10. Kotrčiná Lúčka a Rajec sa budú môcť tešiť z nového internetu
  1. Luxusný hybrid za 22 900 eur. Nadpriemerný už v základnej výbave 19 398
  2. Vyrába koláče pre celiatikov. Najobľúbenejšie zákusky prekvapia 17 469
  3. Čo všetko dnes majú deti v mobiloch? Boli by ste prekvapení 15 354
  4. Zanzibar: Čo treba vidieť v africkom raji 11 296
  5. Čo na aute vymyslela žena a čo výrobca telefónov? 10 677
  6. Vysokoškoláci zarobia už o 587 eur viac ako stredoškoláci 7 800
  7. Týmto trikom sa dajú v aute umiestniť tri autosedačky 7 436
  8. Netradičná dovolenka? Plavba Stredomorím aj s letenkami v cene 7 263
  9. Na hrúbke záleží. Aj dva centimetre rozhodujú 7 061
  10. Kedy patrí dieťaťu do rúk mobil? Základom je, aby mu neublížil 6 963

Téma: Zábavné


Hlavné správy zo Sme.sk

Trnka na nahrávke s Kočnerom: Viem, že ma zabijú

Kočnera hnevalo, že Trnka vydieral Haščáka.

Bývalý generálny prokurátor Dobroslav Trnka
Komentár šéfredaktorky

Kočner-Trnka: Ako sa baví šéf gangu s výpalníkom, ktorý začal pracovať na vlastnú päsť

Gorila je podobná trauma ako únos Kováča.

Beata Balogová, šefredaktorka denníka SME
Andrej Kiska a Veronika Remišová.
Komentár Zuzany Kepplovej

Pre Trnku by to bol happy end

Pellegriniho jednotlivci tvoria systém. Už sa to nedá odškriepiť.

Zuzana Kepplová
Cynická obluda

Spoločenský význam Karla Gotta

Všeličo človek znesie, dokáže prehliadnuť, alebo sa tomu podriadiť, keď mu popri tom hrá uchulahodiaca hudba.