Nie každý je jazykový talent. Tieto zákernosti angličtiny poznajú všetci veční začiatočníci

Každé pravidlo má výnimky. A je ich mnoho.

(Zdroj: someecards.com)

Vo väčšine zamestnaní sa nedozviete hneď, či máte tú česť so ženou alebo chlapom.

Angličtina vo väčšine slov nepozná rod. Nepoužíva toľko koncoviek ako my. V povolaniach nemáte jasné, či je teacher (učiteľ) muž alebo žena. Rovnako si nepomôžete ani povolaniach ako shop assistant (predavač), accountant (účtovník), či writer (spisovateľ). Česť výnimkám, ako waitress (čašníčka) či actress (herečka).

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Niektoré slová majú desiatky a desiatky významov.

Vystupujú ako podstatné meno i ako sloveso (veď prečo nie!) a niekedy stačí aj drobná predložka k tomu, aby sa ich význam úplne zmenil. Pozrime sa napríklad na slovíčko take:

SkryťVypnúť reklamu

Tretia osoba – trápenie všetkých začiatočníkov

I talk, you talk, we talk, they talk, ale he/she/it talks?! Väčšina normálnych jazykov nemá buď žiadne koncovky, alebo má pre istotu v každej osobne inú koncovku a človek sa to môže aspoň nabifliť. No keď väčšinu času nepotrebujete prilepiť k slovesu –s, tak vám to, samozrejme, nenapadne v tom jedinom prípade, keď to treba.

Keď sa to na tanieri volá už inak

Ďalším častým problémom nás, cudzincov, je označenie zvieraťa a mäsa zo zvieraťa. Určite si vždy v reštike v zahraničí rekapitulujete, čo je beef a čo je pork. Lamb poznáte tiež len vďaka Mlčaniu jahniat. A pritom, to isté máme aj v slovenčine! Rovnako ako je v angličtine chicken (sliepka) a chicken burger (kurací burger), tak je aj cow (krava) ale jeme už beef steak (hovädzí steak).

SkryťVypnúť reklamu

Kúzelná interpunkcia

...ktorá sa nám večne pletie s tou slovenskou. Všetci oddane pcháme čiarku pred but a or (pretože pred ale a alebo sa predsa píše čiarka) a zároveň ju nedávame tam, kde ju náš jazyk nevyžaduje. Ale Poďme jesť, stará mama! a Poďme zjesť starú mamu! sú dve odlišne vety.

Prízvuk kade tade

V našej ľubozvučnej slovenčine dávame prízvuk vždy na začiatok slova. V angličtine to, SAMOZREJME, býva rôzne. Inak dávate prízvuk na slovo, keď plní úlohu prídavného mena perfect (na začiatok slova), slovesa perfect (nakoniec slova), alebo podstatného mena perfection (uprostred slova).

Nie je šit ako šit.

Nielen prízvuk, ale celkovo výslovnosť ako taká nás vie niekedy dosť potrápiť. Nie je šit ako šit, hlavne keď ten šit, čo ste spomínali vedúcemu európskej pobočky na konferenčnom hovore, mal byť šít. Podobne milé nedorozumenia môžete zažiť aj na dovolenke.

SkryťVypnúť reklamu
Prečítajte si tiež: Ak sa v týchto 20 slovách len trošku pomýlite, môžete si vyrobiť medzinárodný trapas Čítajte 
Načítavam video...

Prípona –ing

Tá, o ktorej vám celý čas hučia, že je znakom priebehového času. I am sleeping zrazu neplatí a nájdete ju aj ako súčasť podstatného mena v I love sleeping. Díky!

Tucet gramatických časov

A keď už spomíname časy – 12 gramatických časov?! A naozaj nie je jedno, ktorý kedy použijete? Pošuškáva sa, že to skutočne nie je jedno.

Takže... a, an či the?

Ak ovládate nemčinu, tak už viete, akí šťastní môžeme byť za to, že naša milá slovenčina nepozná členy. A aj keď si myslíte, že keď sa naučíte hovoriť ten skriňa (Der Schrank), naučíte sa už čokoľvek, angličtina nesklame. Milión pravidiel a miliarda výnimiek. Pred mestá a krajiny sa nedáva the a potom zrazu idete do The US.

Jediná vec, ktorá je ešte horšia ako členy - predložky.

Tvária sa tak neškodne, no sú s nimi večne nejaké problémy. My, Slováci, sme proste v škole a hotovo. V angličtine je rozdiel, či ste in school alebo at school. Nehovoriac o tom, že idete to work, to shop, to school, to church a potom zrazu len home. Bez toho to, čo ste sa konečne naučili používať! Peníte vždy, keď vás niekto opraví,však?

SkryťVypnúť reklamu

No ale počkať, počkať, nehovoríme to rovnako aj po slovensky?

Prečítajte si tiež: 13 problémov, ktoré pozná každý, kto sa učí rozprávať cudzím jazykom Čítajte 

Špeciálna príloha denníka SME pre angličtinárov

Denník SME pripravil pre svojich čitateľov dve prílohy zamerané na anglický jazyk. Nájdete v nich vypracované maturitné otázky z anglického jazyka spolu so slovíčkami, ktoré môžete využiť aj v bežnej komunikácii.

Prvá príloha bude obsahovať aj exkluzívny test, ktorý vám urobí obraz o úrovni vašej angličtiny. Prílohy Angličtina nielen pre maturantov nájdete vložené v denníku SME už 8. a 10. marca.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu